J-Chinaのロゴ、2005年、2006年、2007年の中国語、英語翻訳トライアルで数々のNo.1評価を受ける。
2005年の翻訳受注数が前年比207パーセントの伸び率。無料トライアル翻訳を受付中。

J-China 翻訳・校正スタッフ



翻訳・校正スタッフのご紹介


2007年8月1日、現在、J-Chinaの中国語・英語の翻訳・校正スタッフの実働スタッフ総数は32名です。彼らの平均翻訳経験年数は8年で、その多くのスタッフは日本国内外の大学で修士号、博士号を取得した専門家集団です。


J-China の特筆は、『顔の見える専門家集団』


J-Chinaが創業した2002年9月から、現在、翻訳・校正をしている32名のスタッフの大半は、全てインターネットでJ-China のホームページを見て履歴書などを送って来てくれた人達です。32名の翻訳・校正スタッフ数は、確かに数の上では、少人数ですが、粒ぞろいの精鋭達です。


『登録者スタッフ数は千人単位』という事を高らかに謳う翻訳会社は数々あります。J-China の中国語翻訳、英文翻訳の特筆は、『顔の見える翻訳サービス』である事です。


『粒ぞろいの少数精鋭である事の強み』


『顔の見える翻訳サービス』とは、スタッフ同士が互いの顔や性格、また、翻訳の特質を熟知している事により、『翻訳の質と実力』を常に問われ、おのずと切磋琢磨し磨き上げられるのです。


千人単位の登録翻訳スタッフがいれば、幾らでも替えのスタッフはいますが、千人単位のスタッフの顔・性格・特質を全て把握している業務管理スタッフは、おそらくいないのではないでしょうか。


『翻訳』とは『翻訳者の性格、能力を如実に現すもの』


J-China が高品質の翻訳を、多くのお客様にお届けさせて頂いているのは、この『顔の見える翻訳サービス』を大切にし、翻訳・校正スタッフ間の『チームとしての信頼』『チームとしての品質向上』を、日々、高めているからに他なりません。


私達 J-China は、これからも『顔の見える翻訳サービス』を大切にし、育てて参りたいと考えています。


ご覧いただきまして、心より御礼を申し上げます。


 中国語翻訳・校正スタッフ 

中国語薬学担当 趙 中国語貿易担当 向井
中国語金融担当 南 中国語土木担当 李
中国語貿易担当 田中 英文担当 範
中国語校正担当 徳田 英語担当 宍戸

 英文翻訳スタッフ 

英語担当 坪田 英語担当 ジョン

 翻訳・校正スタッフ出身校

東京大学・北海道大学・東北大学・名古屋大学・京都大学・大阪大学・東京工業大学・東京外語大学・東京学芸大学 ・筑波大学・横浜国立大学 ・札幌医科大学・慶応大学・早稲田大学・上智大学・北京大学・ソウル大学・中国科学技術大学・中国医科大学 ・南開大学・ユタ州立大学・他