J-Chinaのロゴ、2005年、2006年、2007年の中国語、英語翻訳トライアルで数々のNo.1評価を受ける。
2005年の翻訳受注数が前年比207パーセントの伸び率。無料トライアル翻訳を受付中。

中国語翻訳 J-China 中国語コラム(3)

J-Chinaの中国語翻訳スタッフが書いたコラムです。

ご好評を頂いております。


私の『願い』  経済・金融翻訳担当 田 ミョウ


唐の時代に漢字は日本に伝わって来ました、それとともに中国の文化、伝統も遣唐使と一緒に海を渡って日本に来ました。


それから千年がたち、日本と中国はそれぞれ異なった発展の道を歩んで来ました。


この中には、涙があり、笑いがあり、感動があり、流血もありました。しかし、過去にどんな歴史があったとしても、地理上一番近い国として、両国の間は、切っても切れない関係にあります。


これからのグローバル化の時代の中で、経済、貿易において、力を合わせて、それぞれの経済発展を遂げるという事は、今の日中における一番重要な事ではないでしょうか?  


最近、中国では、反日デモが連発し、一方、日本でも、中国に対する嫌悪感情が深まっています。しかし、こういう状況に対して、よく考えてみると、世界中の国々はみんな手を携えて、各自の経済発展を図っている今(特にEU)、アジアの二つの経済の支柱はお互いに傷づけ合っています。


この事は日中の間の相互理解が足りないという事が、原因ではないかと私は思っています。


私は四年前に日本に留学しに来ました。この四年間、日本語の勉強を通じて、日本の文化、伝統を触れ、ある程度日本の事を理解出来たと思っています。


元々言葉の勉強が好きだという事もあり、日本語と中国語を駆使し、翻訳する事は、今私の趣味の一つとなりました。


私は翻訳を通じて、日本人に実際の中国の状況を理解してもらい、そして、中国人に日本の本当の事を伝えていけたらと願っています。

 ご感想、ご意見等がございましたらお知らせ下さい。


J-Chinaの翻訳・校正スタッフを、写真でご紹介中です。